Haiku and the Pictograph, "an open window" by Jane Reichhold - July 2007 -


. . . .

This is an EL (Earth Language) experimental page to enjoy
the image of a haiku/short poem originally in English/Japanese.
When you can't see the Japanese parts, please don't mind and just skip those parts , or see here to view Japanese.
地球語の文字や文字絵を用いて詩的表現や翻訳を試みる実験のページです。



Thank you, Roberta: the author of last month's haiku, for sending me a beautiful haiku book
including her ten haiku on the top. The book is "SHIKI HAIKUSPHERE" published
early this year, 2007 by Prinart, and compiled and edited by Shiki Team
in Matsuyama, Japan. I enjoyed it very much.

The haiku for this month is from this book, and what a pleasant feeling it is!
You can be so relaxed with this haiku.
This is under the title, SEA SIDE by Jane Reichhold, who is the founder of
the web site, AHA!POETRY
According to the web pages, she was born in Ohio and now is in the northern coast of California,
being a poet, visual artist with pottery, beads, etc., also having published tens of books.
Through the AHA! poetry web site, I bet you'll enjoy her various arts and other contents too.
 
先月のこのコーナーのロベルタさんが『SHIKI HAIKUSPHERE』という本を贈って下さいました。
松山のシキ・チーム編集によって今年の1月に出版された日米両語の俳句誌。
彼女の俳句10句も先頭に出ています。
今月はこの本の中から、北カリフォルニアにお住まいのJane Reichholdさんの俳句を訳してみました。
JaneさんはAHA! POETRYという楽しいウェブサイトの主で詩人、多くの詩関連の本を著すだけでなく
出版も手がけ、ユーモアと幸せを感じさせる焼き物やビーズのアーティストでもあり、
すてきな作品を上記のサイトからご覧になれます。
この俳句も、体と心を海で満たしてとてもリラックスさせてくれますね。


The original haiku by Jane Reichhold

an open window
the sea and I share
this bed

The Japanese translation by Kimiyo Tanaka

開かれた窓
海と共有する
このベッド



The EL translation by hoo

 


The symbols in the pictograph:
: the sea, : I,  : bed, : nature

The symbols in the EL translation:
  (the shape of something unrolling or spreading some energy from the center outwards) : open (開いた)
{ room (部屋), eye (目)}: window (窓)
(plural dots): the mark for a pause (余韻のポーズ)
{(always) waving  place}: the sea (海)
: and/conjunction mark (〜と)
{62back, to form pronouns}: I, my, me (by its position);
(this sign points the center of the chest by the thumb)(私)
{ verb mark, situation}: the verb symbol to express a present continuous situation
(継続的状態を表す動詞符)
{ have, 25join}: sharing, share (v. with ) (共有)
: be sharing (the original was the present tense; but since EL can show more details without increasing numbers of characters, I took instead of for the verb to show that "I" am enjoying the situation at least for a while.
(分かち合っている)
: the indicator to show that the following character or phrase is an accusative case of a verb (〜を)
{ pointing down/something close, to form pronouns}: this (これ、この)
{ (deny awake): sleep, place, tool/furniture}: bed

to the top