I've continued this section for nearly 10 years; but had no Chinese and Korean poet yet. So I searched and saw this poem by a Chinese poet, Tian Yuan living in Japan since 1991.
This poem was made as a part of Space Poem Chain (Vol. 2-05) in the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) site.
Yes I agree with this poem. The warmness of the light I met in my early life is special coming back anytime I need it, too, even if I'm in the global era using Earth Language.まもなく10年近くもこのコーナーを続けていて、
アジアからは日本、インド、モンゴル人しか登場してないなと探してみました。
そして宇宙航空研究開発機構(JAXA)の「宇宙連詩」のサイト2期目の05で
90 年代から在日の中国人詩人、田 原(ティアン・ユアン)さんの詩に出合いました。
去年私も連句を初体験しましたが、連詩も自由でおもしろそうですね。
グローバル時代になっても地球語を使ってても、
人生の出発点で出合った光のやさしさは、私にとっても何かにつけ照らしてくれます。
原詩も一緒に載せたかったのですが、中の1字が読み取れませんでした。元のサイトでご覧ください。
Original Chinese by Tian Yuan
The Japanese verse (提供JAXA) |
The English translation by Janine Beichman (Professor, Daito Bunka University) Closer than the Milky Way is the ocean, than the ocean is the river than the river is the pond in my hometown and its starlight that light which is a part of me No matter where I roam, how dark the days I know that light shines for me (Courtesy of JAXA) |
The EL translation by hoo |
Symbols in the pictograph
:
I/my/me (私), :
light (光)
Symbols in the EL translation
{place, always
with wave}: the
sea, ocean (海)
{preposition,
{much (than)the
same} more}: rather than/more than what follows next (~よりもっと・・)
{
group
of
suns}: the Galaxy
(銀河(系)
(galaxy-river): Milky Way (天の川)
: (conjunction
mark); it works like a comma or and in English
by itself (接続符そして)
{place, {,
} water flowing}: river (河川)
: period of a
sentence (文章の終止符)
{the sun, {,
}the same kind}: star (太陽の同類として:恒星)
{,}
(spreading straight lines from one dot, looking like light ): light (noun), shine (vi. with gd, vt. with
ge) (光、D動詞:照る、E動詞:照らす)
{preposition,
inner direction}: in, inside of (~の中の/に)
:
I/my/me (私),
{place, life)}: home,
(家庭、故里)
{place, holding,
water}: water pool, pond
(池)
: the
verb mark to show being in the following condition
(状態を表す動詞符)
{ polar,
limit}:
ultimate (最も)
{less,
outward}: close (近い)
{heart,
going through}:
friendly (親しい)
{preposition
mark, tentative,
stresses situation}: even if + a phrase (たとえ~でさえ)
: wonder/how (どんなに)
{much,
outward}: far (遠い)
preposition mark
to show the following words modify the front or the predicate of the sentence
(後続後が前または述語を修飾することを示す前置符)
:{all, whole (全),time}: always (いつも)
:
the body in the definition brackets is an inner sentence to modify the front
word
(表意カッコ内は前の語を修飾する文中文)
{downward, space}:
sinking, sink with
(沈)
: the or that
pointing something in a topic (話題のそれ、その)
{light,
plural mark}:
sparkle (輝き)
:
shine someone after
(以下を照らす)