Special for This Month (May 2003)
Mandala Taught by Forest ( 7 ) - Image of Balance -
森が教えてくれたマンダラ( 7 ) - バランスのイメージ -


. . . .
. このページの日本語

The explanations are in English and Japanese.

It's been for a year since my husband's injury that I told about in the preface of this Mandala series. Finally he can walk now, but aftereffects have come up next to next because of each surgery/medication. In this situation, also watching the Iraq war news, I was thinking, and this is the thought.

マンダラシリーズの序章に書いた夫の怪我から1年が経ち、彼は、ようやく歩けるようになったものの手術後に伴った副作用、その治療のまた副作用を引きずっています。そんなとき考えたことを今回書きます。  イラク戦争に突き進んだアメリカを理解しにくかった理由にもかかわっています。
: balance (from the shape of a spinning top)(回転するコマの形で均衡の意味)

[Image of Balance]

The word, “balance” was from Latin:
an instrument for weighing with two hanging pans.
So its image has been in relation between “two things.”
Ancient Rome used Libra as the unit of weight,
and even in present English they write .lb for pound as that relic.
This system of correctly weighing things using standard units
has supported the development of science and monetary economies.
Today, “balance” is also used for the amount of money
that you have in your bank account or that you still have to pay.

In a society deeply based on “balance-culture,” people must seek
to hold a big plus balance, and tend to compete for things.
The structures of their languages also seem
to have grown, adapted to it/insisting.
The subject and the predicate of a sentence are
definite to a clear talker’s contention.
The writing system, alphabets also helped to raise their
strong linear logic in their grammar.
Humans have usually been at the subject position,
putting nature/things as the object in their thoughts.

Today, they try to measure water, energy, time and arts
in one unit of value. Also they make efforts to measure differences
between male and female or human rights with
the same instrument for balancing. They always make
a conscious effort to have an enemy to think of their balance.
In the deep bottom of these cultures,
there has existed the image of “a balance”, I realized.

The images of Kanji/Chinese character combinations,
which mean “balance” are different from the above instrument.

“Kin” of Kin-kou” (read in Japanese; means balance)
was from a potter’s wheel, and “kou” was from the horizontal bar
in front of a carriage to tie cattle on each side.
So Kinkou originally has the image of the condition that these tools are
lively in balance, pulling and supporting each side as a whole.

  “Cho-wa” is another word for “balance/harmony”;
the character “wa” was composed with a military sign and a vessel
to put a prayer to gods, meaning a solemn oath for peace,
which was regarded as the highest virtue in ancient China.
Cho means steering to wa-condition, or choosing to fix things.
(*Digested from “Ji-To” by Shirakawa Sizuka)

These meanings don’t lead you to compete between two.
By this visual Kanji system and the cooperative rice-making society
in the limited islands, traditional Japanese language and the people
have grown claimless for inviting sympathy with others:
e.g. the subject of a sentence is not needed to be clear.
In the fuzziness, they have shared the predicate
and togetherness in nature.

There lies the difference between images of western and eastern
“balance”. How could we look to the global balance?

In the capitalist world, you can’t take off “balance-thoughts”
in your daily lives. However dealing with each problem
for “balance” of an individual life, environment or between nations
always carries some side effects.
When you balance things with your own benefit to fix each
disadvantageous part, instabilities continue forever and
the society must be endlessly complicated,
and people have to be exhausted.

Ancient great swordsmen said, “When you are surrounded
by ten enemies, you shouldn’t concentrate on one by one.
Move imagining all ten as one.”
Of course they needed the eyes immediately to read each
enemy’s skill, but their secret of surviving seemed to be
“the ability to imagine the further movement in a whole.”
It must not be the same thing to what you can get by practicing
to win man-to-man game or by collecting info about the enemies.
It might be creative imagination or more like instinct to survive as brutes.

It’s impossible for me: an ordinary person to see the further site
of this global movement. But I’m a member of that society at the edge.
So I want to be eased to die seeing the harmonious global world.
No matter what, let me imagine it.
The world is too hard to see by complication with piled “balances,”
then I try to imagine it simplifying it as a world of voices.

There, it’s unpleasant to be forced into silence to listen to someone.
Also if everybody yells and roars at their discretion, there would be
a lot of stress. As long as each one keeps struggling to win
against others, peace is far away. What does happen,
if you listen to some other voice and try to join it with your voice
to make harmony?
Perhaps you and the other both double the joy than singing alone.
When you have fun, others want to join too. Even strange or
discordant voices also might occasionally be able to work to
deepen the chorus. Such new discoveries and relationships
would wash the participants’ hearts. When circles of this kind of
joy expand, global frictions must dwindle.

Humans and nature both can’t survive without their harmonious
relationship. I don’t know what will come from now on,
but if the future global society will continue, it’s certain that
it must be supported by human sense of infinite harmony.

The first step to get there is imagining and being conscious to harmony:
listening to others, paying attention to nature to open your senses
to harmonize with them.

"Balance-way” can help to measure delicate senses, but only for
limited things. Harmony included the sense of infinite can't be on a balance.
The key to carry out a peace is not related to using much “balance-way”
or not. It seems to relate to each imagination for a peace.
When switching on that imagination, your sense of humor also might
start to work to dissolve the differences between
west and east/north and south.

By way of parenthesis, The Earth Language (EL) is a method
to listen to others, and to make certain one’s own voice/thought.
In my proposal idea for EL, the symbol of “balance” is simplified from
the shape of a spinning top to be poised. This top is also spinning
in each symbol for Health, Peace and Harmony. (see the dictionary )
If some big power whips the top, it might have a possibility to quicken
the spinning to stabilize, but a fall could be easily happened too.

written by Yoshiko McFarland

to the top


Japanese

「バランスのイメージ」

英語のBalanceということばは、 天秤のラテン語からきたという。
だから「2つ」がつりあうイメージをもつ。
古代ローマでは重さの単位をLibraとした。
そのなごりで、英語圏の店頭でさえ 今もポンドのことをLbと記す。

地域を越えて同単位で正確に計ろうとしたこのしくみは、
科学思考を進め、貨幣経済もひろげる元となった。
今日、銀行預金にプラス・マイナスした残高もBalanceという。
     
天秤に深く根ざす社会では、常により多くのプラス・バランスを
持ちたいと願い、ものごとを他と競り合いやすいにちがいない。

彼らの言語のしくみも、主張するのに適するよう育っている。
一列に並べる表音表記法も応援して、主語・述語の関係が明快で、
強い直線的な論理を展開する文法をもつ。
そして通常、主体は自分(ヒト)で、自然は相対する側に置いてきた。

今日、水もエネルギーも時間もアートも、同じ価値単位で計り、
男女差や人権も同じ秤にかけようと努力されている。
また、対極の敵を常に意識するやり方で、バランスをとろうとする。
こんな文化の底深くには「天秤」があったのだ。(と、わたしは気づいた)    

Balanceにあたる漢字の成りたちは、天秤とはちがう。

均衡の「均」は、土器を作るろくろから、「衡」は、車の前左右に
牛馬を取りつけた横木から出て、それらがつりあう意味を持つ。
だから「均衡」は、動きながら全体が引き合い、
支えあう調和のイメージを持つ。

バランスのもうひとつの訳語「調和」の「和」は、軍門の標識と、
神への誓いを入れる器の形の合成で、最高の徳行とされた
「和議の盟誓」を意味したという。
「調」は、和にむかう、またはものごとを選び整えること。
(以上白川静『字統』から要約)

こんな視覚言語のイメージと、限られた国土の稲作文化によって、
自己主張せず、協調・共感をさそう日本語と日本人は育った。
     

「バランス」のイメージは、東西でこんなに違う。
そんな世界の調和は、いったいどうやって生みだせるだろうか。

自由文明の暮らしに天秤思考は欠かせない。
けれど、ひとりの命のバランスにも環境や国家間のバランスにも
不都合への部分対処という方法には副作用がついてくる。
問題ごとに各自の欲得と天秤にかけるやり方では、
どこまでも不安定がつづき、社会の複雑化が無限に進んで、
へとへとになりそうだ。

昔の剣の達人はこう語ったという。
「十人の敵に囲まれたら、その一人ずつに集中してはならない、
十人全体をひとつと捉えて動け」敵一人ずつの技量を
瞬間に読む目ももちろん必要だろうけれど、生き残るコツは、
「全体の動きの先をイメージする力」ということだ。
それは、1対1で勝つ訓練や敵の情報収集から
得られるものとはちがう。創造的なイメージ能力か、
または動物的な生き延び本能に近いのかもしれない。

凡人のわたしにグローバル社会の動きの先なんて
到底みえないが、わたしもその構成員の端くれだ。
調和した地球社会に心地よく死にたい。
とにかくイメージしてみよう。
天秤が無限に連なる複雑な世界は見えにくいので、
単純化して、「声」の世界を想ってみる。

黙って聞けと押しつけられるのは不愉快だし、
みんなが勝手にわめく世界はストレスだらけだ。
めいめいが他に勝とうともがく限り、平和は縁遠い。

だれかの声に耳澄まし、自分の声を合わせて
ハーモニーを生めばどうだろう。
自分も相手も、おそらく一人で歌うより楽しさが
倍増するにちがいない。楽しそうなら参加者もふえる。
異質な声や不協和音さえも、全体を深めることがあるかもしれない。
そんなつながりも、発見も、いのちを洗ってくれるだろう。
次第にこの喜びの輪がひろがれば、世界の摩擦は減る。

自然とヒトも、美しいハーモニーを保たなければ、
どちらもつづかない。
今の動きのすぐ先は知らないが、もし地球社会が続くなら、
それは、どこまでも続こうとするハーモニー(平和感覚)に
支えられているはずだ。

そこに近づく第一歩は、ハーモニーを意識すること:
他に耳を傾け、「自然」に耳を傾け、
それにハモる自分の感覚をひらくこと。

天秤は、繊細な感覚を計るのを手伝えるが、有限なものを計る
天秤に無限感につらなるハーモニーはのらない。
コトが平和へと進むかどうかは、天秤を多用するしないではなく、
一人一人が平和をイメージする心のスイッチを入れるかどうかで
決まりそうだ。スイッチを入れると、ユーモアのセンスが働いて、
東西や南北のイメージの違いも溶かすかもしれない。

ちなみに、地球語は、遠くの他を聴き、
自分の声を確かめるためのひとつの道具だ。
そして地球語試案の「バランス」にあたる文字は、
回転して均衡を保っているコマの象形だ。
調和・健康・美・平和にあたる文字の中にも
このコマが回っている。(字典参照ください
鞭をふるえば、回転を速めて立て直す可能性もあるが、
転んでしまう危険性も大きい。

Yoshiko McFarland

To the top